Deutsch (DE-CH-AT)English (United Kingdom)Español(Spanish Formal International)

"Ein Buch ist wie ein Garten, den man in der Tasche trägt."


Weiterlesen...  

Als ich am 20. Juli 1969 das Licht der Welt erblickte, kommentierten die Medien weltweit „Das ist ein kleiner Schritt für einen Menschen, aber ein großer Sprung für die Menschheit!“ (englischer O-Ton: "That's one small step for (a) man, one giant leap for mankind"), aber damit bezogen sie sich natürlich nicht auf meine Geburt, sondern auf Neil Armstrong, der in dieser Nacht den Mond betrat und damit ein neues Kapitel der Menschheitsgeschichte aufschlug.

Vielleicht war es die Verknüpfung meiner Geburt mit diesem historischen Ereignis, die mich dazu brachte, mich gerne zwischen den Welten zu bewegen und über den Horizont hinaus zu schauen.

Nach verschiedenen Exkursionen zwischen den Sprach- und Kulturwelten unserer Erde begann ich 1996 zunächst an der Friedrich-Wilhelm-Universität in Bonn im Rahmen des Nordamerika-Programms Englisch, Spanisch und Politologie zu studieren und wechselte dann 1998 zum Studium der Übersetzungswissenschaft für Englisch und Spanisch an der Humboldt-Universität zu Berlin, das ich 2003 mit meiner Diplomarbeit zum Thema "Kultur, Sprache und Identität zwischen Globalisierung und Lokalisierung" erfolgreich abschloss.

Seit Anfang 2003 unterstütze ich als selbstständige Übersetzerin verschiedenste Unternehmen, Institutionen und Privatpersonen sehr erfolgreich bei ihrer interkulturellen Kommunikation. Ich bin Mitglied des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) und seit Dezember 2003 auch allgemein beeidigt durch das Landgericht Berlin.